No exact translation found for قواعد الطيران

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic قواعد الطيران

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • On sera riches ! Affranchis des lois de la physique. Laisse rouler!
    كوالسكي)، سنثرى وقواعد) الطيران لن تنطبق علينا
  • C'est contraire aux réglementations de téléphoner.
    لذا يجب أن تنهي الإتصال الأن إنها ضد قواعد الطيران إستخدام المحمول
  • Sans vouloir imposer les règles de l'aviation civile à des vols militaires, force est de reconnaître que ces aéronefs pouvaient se livrer à des livraisons d'armes à des troupes ou miliciens sous embargo.
    ودون السعي إلى فرض قواعد الطيران المدني على رحلات عسكرية، لا بد من الإقرار بأن تسليم تلك الطائرات لأسلحة إلى قوات أو ميليشيات يسري عليها الحظر أمر وارد.
  • Au Zimbabwe, des mercenaires avaient été poursuivis pour tentative d'achat d'armes en violation de la loi, ainsi que pour les chefs d'inculpation moins graves d'entrée illégale sur le territoire d'un État ou de violation des règles de l'aviation civile.
    وفي زمبابوي اتهم مرتزقة بمحاولة شراء أسلحة في انتهاك للقانون، كما وجهت إليهم تهم أخف مثل دخول أراضي الدولة بصورة غير قانونية أو خرق قواعد الطيران المدني.
  • Il a demandé qu'une dérogation partielle à la règle de cabotage soit accordée aux Samoa américaines, que leur isolement rendait fortement tributaires des transports aériens.
    وطلب منح ساموا الأمريكية إعفاء جزئيا من قواعد الطيران الداخلي نظرا لأن هذا الإقليم المعزول يعتمد بشدة على النقل الجوي(30).
  • Il faut donc prendre en compte les besoins de sûreté dans le contexte de l'ensemble de l'application des sources d'énergie nucléaires dans l'espace, qui comprend la source d'énergie nucléaire dans l'espace, l'engin spatial, le système de lancement, le plan de mission, les règles de vol et d'autres éléments pertinents.
    ومن ثم من الضروري معالجة مسألة الأمان في سياق جميع عناصر تطبيق مصادر القدرة النووية الفضائية، التي تشمل مصادر القدرة النووية الفضائية والمركبة الفضائية ونظام الإطلاق وخطة البعثة وقواعد الطيران وغيرها من العناصر المناسبة.
  • Mettre en place et maintenir des capacités de conception, d'essai et d'analyse de la sûreté nucléaire; Consacrer ces capacités aux procédures d'autorisation des diverses phases de conception, de qualification et de lancement de la mission qui correspondent à l'application de la source d'énergie nucléaire dans l'espace (par exemple, source d'énergie nucléaire dans l'espace, engin spatial, système de lancement, conception de la mission et règles de vol); Évaluation des risques d'irradiation pour la population et l'environnement en cas d'accident et limitation des risques au minimum dans toute la mesure du possible; Prendre des mesures visant à maîtriser les conséquences d'éventuels accidents.
    - تطبيق هذه القدرة في عمليات تصميم تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء، والتثبتِ من استيفائها الشروط المطلوبة، والترخيصِ لإطلاق البعثات المستخدمة لها (أي في مصادر القدرة النووية في الفضاء، والمركبة الفضائية، ونظام الإطلاق، وتصميم البعثة، وقواعد الطيران
  • Application de sources d'énergie nucléaires dans l'espace - Ensemble des éléments (par exemple, source d'énergie nucléaire, engin spatial, système de lancement, plan de mission, règles de vol) formant un système qui intervient dans la conduite d'une mission ayant recours à une source d'énergie nucléaire dans l'espace.
    تطبيق مصدر للقدرة النووية في الفضاء - مجموع العناصر (أي مصدر القدرة النووية في الفضاء، والمركبة الفضائية، ونظام الإطلاق، وخطة البعثة، وقواعد الطيران، وغيرها) المشمولة في عملية القيام ببعثة فضائية تستخدم مصدرا للقدرة النووية في الفضاء.
  • - Les règles pertinentes de l'OACI et de l'OMI;
    * القواعد القياسية لمنظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية ذات الصلة.
  • Prenant la parole devant le groupe interinstitutions lors du sommet des affaires insulaires tenu en septembre 2003, le Gouverneur des Samoa américaines a fait état des difficultés posées au territoire par les règles de cabotage aérien, qui limitaient la capacité des compagnies aériennes étrangères de desservir le territoire.
    وأشار حاكم ساموا الأمريكية، في الخطاب الذي ألقاه أمام الفريق المشترك بين الوكالات خلال مؤتمر قمة شؤون الجُّزر المعقود في أيلول/سبتمبر 2003، إلى المشاق المفروضة على الإقليم من جراء قواعد الطيران الداخلي التي تحد من قيام شركات الطيران الأجنبية بتنظيم رحلات إلى الإقليم.